Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Espagnol. Entraînement au thème grammatical.

Chaleron Vincent
Publication date 28/10/2025
EAN: 9782340108660
Availability Not yet published: 28/10/2025
Cet ouvrage d’entraînement au thème grammatical est adapté à ceux qui veulent consolider leur niveau de langue et davantage maîtriser les structures syntaxiques et lexicales variées de l’espagnol qui comprennent de nombreuses particularités.Ayant pou... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherELLIPSES
Page Count288
Languagefr
AuthorChaleron Vincent
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date28/10/2025
Weight1 g
Dimensions (thickness x width x height)0.10 x 16.50 x 24.00 cm
À vos marques, prêts… traduisez ! [B1-C1]
Cet ouvrage d’entraînement au thème grammatical est adapté à ceux qui veulent consolider leur niveau de langue et davantage maîtriser les structures syntaxiques et lexicales variées de l’espagnol qui comprennent de nombreuses particularités.Ayant pour objectif de permettre d’approfondir ses connaissances avec rigueur, il propose de suivre un schéma d’entraînement strict, riche et motivant pour devenir un champion.Au programme :· 15 chapitres thématiques, 540 séries de phrases majoritairement issues de la presse abordant des sujets variés· des séquences d’entraînement calibrées : 30 séries de phrases à traduire par chapitre· des explications claires et précises et des encadrés lexicaux complémentaires au fil des phrases à traduire· des commentaires particulièrement riches d’ordre grammatical, lexical et/ou culturel pour mieux comprendre les difficultés rencontrées· un code visuel pour mieux se concentrer sur les différents points étudiés· proposition de variantes pour chaque traduction afin que celle-ci s’enrichisse et qu’elle soit souple, tout en étant juste· deux séquences bilans pour évaluer ses progrès en fin d’ouvrage.Les plus :· mémo de 15 fiches de rappels grammaticaux· index des phrases traduites par thématiques