Treatment in progress...
Close notification

A complete power breakdown on our premises...

is forcing us to close our warehouse and office all day this Monday November 24th. 
Our customer service can still read your emails.

Display notification

L’apprentissage et la pratique du français au Mali : l'influence du Bamanankan

Zeba Mohamadi, Diallo Cheick Omar
Publication date 02/10/2025
EAN: 9782336532639
Availability Available from publisher
Cet ouvrage aborde deux problématiques : les erreurs d’interférence linguistique commises par les élèves et les pratiques des enseignants dans les écoles bilingues au Mali. La première est le phénomène de contact des langues dans le contexte de l’ens... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherL'HARMATTAN
Page Count334
Languagefr
AuthorZeba Mohamadi, Diallo Cheick Omar
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date02/10/2025
Weight506 g
Dimensions (thickness x width x height)1.80 x 15.50 x 24.00 cm
Interférences linguistique et sociolinguistique
Cet ouvrage aborde deux problématiques : les erreurs d’interférence linguistique commises par les élèves et les pratiques des enseignants dans les écoles bilingues au Mali. La première est le phénomène de contact des langues dans le contexte de l’enseignement bilingue/multilingue. Dans cette situation, le français et le bamanankan s’influencent aujourd’hui dans divers domaines linguistiques : phonétique, phonologie, morphosyntaxe, lexique, sémantique, stylistique, etc. Ces influences découlent souvent de l’apprentissage parallèle des deux langues. Le deuxième problème réside dans le fait que, des écoles de première génération aux écoles à pédagogie convergente, en passant par les écoles à curriculum bilingue, le modèle d’enseignement bilingue mis en œuvre dans les écoles primaires maliennes peine encore à atteindre l’objectif souhaité de bilinguisme fonctionnel.C’est dans cette optique que cette étude examine également les pratiques pédagogiques des enseignants concernant le transfert des compétences de leur langue maternelle (L1) vers leur seconde langue (L2).