Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Dialogue des langues

Genot Gérard, Larivaille Paul, Hersant Yves, Ordine Nuccio, Speroni Sperone, Pozzi Mario
Publication date 11/06/2001
EAN: 9782251730080
Availability Missing temporarily
Je tiens pour assuré que les langues de tous les pays, aussi bien l'arabique et l’indienne que la romaine et l’athénienne, sont de même valeur et par les mortels formées à une même fin et d’un même jugement ; et je ne voudrais pas que vous en parliez... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherBELLES LETTRES
Page Count70
Languagefr
AuthorGenot Gérard, Larivaille Paul, Hersant Yves, Ordine Nuccio, Speroni Sperone, Pozzi Mario
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date11/06/2001
Weight232 g
Dimensions (thickness x width x height)1.30 x 13.00 x 19.40 cm
Je tiens pour assuré que les langues de tous les pays, aussi bien l'arabique et l’indienne que la romaine et l’athénienne, sont de même valeur et par les mortels formées à une même fin et d’un même jugement ; et je ne voudrais pas que vous en parliez comme de produits de la nature, car elles sont faites et réglées par l’artifice des hommes, à leur arbitre, non point plantées ni semées ; et nous en usons comme de témoins de notre esprit, quand nous nous signifions les conceptions de notre intellect. […]C’est la raison pour laquelle, de même que sans changer de mœurs ou de nation le Français ou l’Anglais, et non seulement le Grec ou le Romain, peut s’adonner à philosopher, de même je crois que sa langue native peut transmettre parfaitement à autrui sa doctrine. Donc, traduire de nos jours la philosophie, semée par notre Aristote dans les champs fertiles d’Athènes, de la langue grecque à la vulgaire, ce ne serait pas la jeter parmi les pierres, au milieu des bois, où elle deviendrait stérile, mais ce serait la faire de lointaine proche, et d’étrangère qu’elle est, citoyenne de toutes nos provinces.