Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Le Sens réel de « Seigneur du Ciel »

Ricci Matteo, Meynard Thierry
Publication date 13/06/2013
EAN: 9782251100135
Availability Available from publisher
Le sens réel de « Seigneur du Ciel », bien qu' écrit par un Occidental, fait partie intégrante de la tradition intellectuelle chinoise, ayant influencé des penseurs comme Fang Yizhi, Huang Zongxi ou Dai Zhen. Il a aussi ouvert la voie à une quatrième... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherBELLES LETTRES
Page Count650
Languagefr
AuthorRicci Matteo, Meynard Thierry
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date13/06/2013
Weight630 g
Dimensions (thickness x width x height)3.50 x 12.80 x 19.30 cm
Le sens réel de « Seigneur du Ciel », bien qu' écrit par un Occidental, fait partie intégrante de la tradition intellectuelle chinoise, ayant influencé des penseurs comme Fang Yizhi, Huang Zongxi ou Dai Zhen. Il a aussi ouvert la voie à une quatrième école, celle du Christianisme confucéen, à côté des trois écoles traditionnelles du confucianisme, taoïsme et bouddhisme. Le Jésuite italien Matteo Ricci dialogue ici avec un lettré confucéen. Il écarte toutes les données de la religion révélée pour s’engager dans un travail de raison, s’appuyant à la fois sur la philosophie scolastique et sur les textes classiques chinois. Il démontre que la foi chrétienne est compatible avec la tradition chinoise la plus authentique.Ce texte, longuement mûri, publié en 1603 et réédité de nombreuses fois en Chine, a été traduit en plusieurs langues. En langue française, il n’existe qu’une traduction du XVIIIe siècle. Aussi, nous présentons ici pour la première fois l’intégralité du texte chinois avec une traduction moderne et annotée.Matteo Ricci (1552-1610) est reconnu en Chine et en Occident comme un pionnier dans le dialogue culturel. Originaire de Macerata, en Italie, il entré dans la Compagnie de Jésus, un ordre religieux récemment établi qui proposait une nouvelle vision et mission de l’Église dans le monde. Ricci accomplit sa formation dans les sciences humaines et naturelles au Collège Romain, puis en Inde, où il résida près de quatre années. Arrivé à Macao en 1582, il travailla dans le sud de la Chine pendant près de vingt ans, puis obtint l’autorisation de l’empereur de s’installer à Pékin. Sa contribution scientifique est justement acclamée, notamment sa traduction avec Xu Guangqi des Éléments de Géométrie d’Euclide. Ses traités de morale eurent aussi une grande diffusion dans les milieux lettrés. Enfin, il fonda des communautés chrétiennes qui perdurent jusqu’à nos jours.Thierry Meynard, s.j., a obtenu en 2003 son doctorat en philosophie chinoise à l’université de Pékin. De 2003 à 2006, il a enseigné au département de philosophie de l’université Fordham, à New York. Il est actuellement professeur dans le département de philosophie de l’université Sun Yat-sen, à Guangzhou (Canton). Ses axes de recherche sont la pensée chinoise contemporaine, notamment confucéenne et bouddhiste, ainsi que l’échange intellectuel entre la Chine et l’Occident du XVIe au XVIIIe siècle. Il a publié The Religious Philosophy of Liang Shuming: The Hidden Buddhist (Boston: Brill, 2011), Confucius Sinarum Philosophus (1687): The First Translation of the Confucian Classics (Rome: IHSI, 2011), Following the Footsteps of the Jesuits in Beijing (St Louis: Jesuit Sources, 2006).