Treatment in progress...
Close notification

We are back !

Welcome on your new side.fr !

Display notification

Übersetzen

Hartje Hans, Deshusses Pierre
Publication date 07/07/2005
EAN: 9782200343934
Availability Missing temporarily
nouvelle présentationCet ouvrage propose une initiation à la traduction à travers une pratique méthodique du thème et de la version.Ubersetzen a été conçu dans une perspective pédagogique universitaire et constitue un outil de perfectionnement et d'é... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherARMAND COLIN
Page Count148
Languagefr
AuthorHartje Hans, Deshusses Pierre
FormatOther book format
Product typeBook
Publication date07/07/2005
Weight285 g
Dimensions (thickness x width x height)0.90 x 17.00 x 24.50 cm
Initiation à la pratique de la traduction
nouvelle présentationCet ouvrage propose une initiation à la traduction à travers une pratique méthodique du thème et de la version.Ubersetzen a été conçu dans une perspective pédagogique universitaire et constitue un outil de perfectionnement et d'évaluation de la connaissance et de la pratique de la langue allemande.Pierre Deshusses, agrégé d'allemande, est chargé de cours à l'École Normale Supérieure de Lyon. Auteur, entre autres, d'une Anthologie de la littérature allemande (Dunod, 1991), il est traducteur et chroniqueur littéraire au journal Le Monde.Hans Hartje, est maître de langue à l'École Normale Supérieure de la rue d'Ulm. Il est également traducteur.Méthodologie. Pourquoi traduire ? Que traduire et comment aborder un texte ? Comment envisager la traduction ? La traduction ? Relecture. Les outils du traducteur. Versions. Thèmes.