Treatment in progress...
Close notification

Our telephone...

is currently not working. We're doing all we can to get the problem solved as soon as possible. 
In the meantime, please use e-mail to contact us.

Display notification

Les Études philosophiques, 2024-1

Collectif
Publication date 21/02/2024
EAN: 9782130861065
Availability Available from publisher
La « sympathie » est aujourd'hui une notion évidente et galvaudée ; si l'on met de côté son usage dans l'Antiquité, elle a cependant une date et un lieu de naissance bien connus chez le philosophe anglais Hume, au XVIIIème siècle. Les six articles pr... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherPUF
Page Count160
Languagefr
AuthorCollectif
FormatOther printed item
Product typeBook
Publication date21/02/2024
Weight232 g
Dimensions (thickness x width x height)1.20 x 15.40 x 23.90 cm
LA SYMPATHIE AVANT LA SYMPATHIE
La « sympathie » est aujourd'hui une notion évidente et galvaudée ; si l'on met de côté son usage dans l'Antiquité, elle a cependant une date et un lieu de naissance bien connus chez le philosophe anglais Hume, au XVIIIème siècle. Les six articles présentés dans ce dossier, dirigé par deux spécialistes du sujet, Jacques-Louis Lantoine et Francesco Toto, montrent de quelle façon cette origine humienne doit être réévaluée ; ils proposent donc de faire une histoire de « la sympathie avant la sympathie », autrement dit avant son apparition officielle chez Hume, en détaillant l'archéologie de la notion de Montaigne à Mandeville, en passant notamment par Descartes, Spinoza et Leibniz. Un article est publié en Varia ; il est consacré à un nouvel examen, établi à la lumière de la traduction chinoise des Catégories d'Aristote par les Jésuites, de la fameuse thèse de Benveniste sur la dépendance de l'ontologie aristotélicienne de l'ousia à la langue grecque. L'auteur conclut à ce sujet : « L'intraductibilité du mot « substance » consiste, d'une part, dans la non-superposabilité des connotations philosophiques entre le terme gréco-latin et son « équivalent » chinois ; d'autre part, dans l'incompatibilité grammaticale (la structure de prédication en grec et son absence en chinois) ».