Treatment in progress...

Cahiers Evangile n157 - Traduire la Bible en français

Col cahiers evang., COL CAHIERS EVANGILE
Publication date 20/10/2011
EAN: 9772204391604
Availability Available from publisher
« Traduction/Trahison » entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l'oeuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Par... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherCERF
Page Count72
Languagefr
AuthorCol cahiers evang., COL CAHIERS EVANGILE
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date20/10/2011
Weight125 g
Dimensions (thickness x width x height)0.50 x 18.00 x 19.00 cm
« Traduction/Trahison » entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l'oeuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Parole de Dieu dans les « Écritures saintes » ? Une première réflexion sur le dialogue des langues conduit à relever les points forts de traductions anciennes (Septante, Vulgate, Luther) et modernes (Segond, Jérusalem etc.). L'atelier du traducteur s'ouvre alors sur les questions des passages entre langue source et langue cible, sur les rapports du texte et du « paratexte », sur la communauté de lecture qui s'établit.